上海市中共党史学会副会长徐 光寿称赞《望道》对翻译出版过程的严谨还原:“这是全片的高潮所在,也是对学术成果吸纳最多、对历史事实最多尊重的部分。”上海师范大学电影学院教授龚艳对影片在灯光方面的匠心大加赞赏,表示不管是陈望道在柴屋中通宵达旦翻译时的一灯如豆,还是印刷厂内的室内微光,光线的运用以统一的视听语言形成了抽象的诗意,“照见那个时代知识分子对信仰的选择、坚持。”我首数度路过青南,却不敢踏入半步。因为青南城旁,荒山之下,有八万枉死的大靖子民。此次帝家事了,我重回西北,欲前往祭拜。可恨咫尺之距,北秦相阻。我乃大靖公主,亦是大靖将军。然,念我一生,为女不孝;为臣不忠;愧于家国。虽如此,我仍想尽微薄之力,守住八万将士的理骨之地。于我而言,唯有战死,方能堂堂正正去见他们。
Copyright (c) 2018-2023